lunes, 7 de mayo de 2012

Lingua franca



En este apartado “concurso de tarta de fresas”, reflejaremos nuestras opiniones consejos y críticas constructivas sobre el desarrollo de las clases de redacción intentando ser lo más objetivos posibles. Es un hecho irrefutable que la redacción es necesaria en todos los ámbitos, pero en especial si estamos hablando de comunicación, ya que estos mensajes enviados llegan a muchos públicos y pueden tener interpretaciones diversas. Por eso son importantes tanto las clases prácticas como las magistrales, donde aprendemos cómo hacerlo y las de seminario donde lo ponemos en práctica, aunque llevemos un ritmo desenfrenado, es comprensible debido al poco tiempo que tenemos y a la cantidad de material que hemos de tratar.

Sin embargo, el único punto que creo que debemos tener en cuenta y no lo estamos considerando, es la expansión del inglés  tanto en el ámbito de la publicidad como en el de las relaciones públicas. Por ejemplo en España tenemos eslóganes que todos reconoceremos fácilmente como “just do it” de la marca Nike , “impossible is nothing” de la marca Adidad, y en el sector alimentario nos encontramos también algunos con mucho renombre como  “I’m lovin’ it” de la gran internacional Mcdonald’s. En el caso de las relaciones públicas la situación es similar, ya que, las relaciones se están internacionalizando y el mundo más globalizado, por eso el idioma predilecto para comunicarse es el inglés.  Tenemos que reconocer que este idioma cada vez tiene más fuerza en España, y eso que estamos en uno de los países con más precariedad en este sentido, si nos movemos por el Norte de Europa nos daremos cuenta que la importancia del inglés es mucho mayor allí y que nos queda un largo camino por recorrer.

Con la internacionalización de las empresas, muchas veces éstas optan por mantener el mismo eslogan. Esto les ayuda a mantener su imagen de marca pero también hay detrás una razón económica importante, y ahora que estamos en tiempos de crisis cuanto más puedan globalizar sus anuncios más ahorraran. Eso sí, no nos hemos de olvidar de tener en cuenta las diferencias culturales y simbólicas que hay entre diferentes países, continentes…  Por ejemplo en Japón  leen al revés que en occidente .

Por lo tanto concluyo que lo único que hecho en falta en este curso, es la práctica y el uso del inglés en la publicidad y las relaciones públicas puesto que creo que serán necesarios en nuestra vida profesional.

Aquí os dejo unos links de anuncios españoles, en inglés con subtítulos en español:


                                                                                           Eva Ruiz- Mermelada de fresa y kiwi

No hay comentarios:

Publicar un comentario